Dez termos médicos traduzidos para linguagem comum
Quando estudamos qualquer tipo de ciências médicas, há coisas com as quais somos literalmente bombardeados e que de uma forma ou de outra temos de encaixar.
Chega ao ponto em que essas coisas se encaixam de tal forma, que não só já não saem, como perduram e se infiltram noutras áreas da nossa vida. Uma delas são os termos técnicos/médicos que aprendemos e que tanto aplicamos no nosso dia-a-dia profissional, e que acabamos por aplica-los noutras situações da nossa vida (muito naturalmente). Claro que, nestes momentos, as pessoas olham para nós como se não fizéssemos parte deste planeta.
E a verdade é que eu as compreendo, pois quando me apercebo, sei que se estivesse no lugar oposto, provavelmente sentiria o mesmo.
Há pouco tempo voltei a ter esta sensação, e hoje lembrei-me de descrever aqui o que significam determinados termos técnicos que os profissionais de saúde utilizam com frequência e que identificam manifestações bastante conhecidas no "Português comum":
1. Equimose = Nódoa negra;
2. Edema = Inchaço;
3. Cefaleia = dor de cabeça;
4. Prurido = Comichão;
5. Adiposo = Gordura;
6. Obstipação = "Prisão de Ventre";
7. Decúbito = Posição;
8. Eritema = "Vermelhidão";
9. Hipotensão = Tensão Arterial Baixa;
10. Micção = Ato de urinar.
Espero que vos seja útil